ブログはじめます!
OWL(アウル)語学センターのスタッフブログです。
これから不定期で更新してまいります。よろしくお願いします。
OWL(アウル)語学センターのスタッフブログです。
これから不定期で更新してまいります。よろしくお願いします。
福島市 英会話 教室|OWL(アウル)語学センター(スクール 学校)
〒960-8141 福島県福島市渡利天神27-9 メゾン天神橋101 TEL: 024-563-6226
Copyright © 2012 福島市 英会話 教室|OWL(アウル)語学センター(スクール 学校). All Rights Reserved.
Greetings all students!
It is fantastic to see so many enthusiastic bloggers – keep up the comments – we would love the feedback at OWL.
I would like to talk briefly today about the use of foreign Loan-words (Gairaigo) In Japanese. Sometimes, when I speak to a Japanese student, I hear such words as “buranko”, “arbeit”, “gerende”, “gomu”, “igirisu”, to name only a few from my recent lessons. It may suprise some of you that none of these words are English – and most English speakers would not understand, for example, if a student asked “Are you from Igirisu?”, or stated “I am an arbeiter”.
The reason is this – many modern Japanese loan-words are of Portugese, Dutch, German or French in origin (among others). For our examples:
Buranko is from Portugese (English = “Swing”)
Gomu is from Dutch (English = “Rubber”)
Arubaito is from German (English = “Part Time job”)
Gerende is from German (English = Ski Slope)
Igirisu is from Portugese (English = England/English/United Kingdom)
There are many, many more examples of modern Japanese using loan-words that are not from the English language – particularly in Medicine and Foods/Cooking.
Of course – it is not wrong to use these or any loan-words! All modern languages use loan-words. Just remember that sometimes if people from English-speaking countries do not understand them – try using a different word!
Best Wishes to you all, and happy studying.
Damien